Monday, July 24, 2006

Voltando de férias e ... esperar é o lema!!!

Olá a todos!!!

Esperar...este é o lema...
Entregamos nossa documentação para a parte federal do processo em 19/06 e até agora...nada da confirmação do Consulado Canadense! Sabemos que é assim mesmo: aguardar e aguardar mais ainda...e pensar que ainda tem aquela espera para os exames....iiiihhh...
Bom, a vida continua e, agora em julho, tivemos nossas merecidas férias. Conhecemos o sul de Minas Gerais em uma viagem muito gostosa e tranqüila...
A primeira cidade que visitamos foi Monte Verde, um lugar perfeito para os casais apaixonados, como nós...rs. Muito ar puro, aquele friozinho gostoso...ficamos na Pousada das Pedras, um lugar fantástico!

Nosso chalé...uma graça!

Linda vista da pousada!

Cai a noite e com ela o frio!!

Vista da rua principal...

De Monte Verde, seguimos a São João del Rei, a terra de Tancredo Neves e de igrejas maravilhosas. Conhecemos um pouco mais de nossa rica história...pena que nem todos dêem o devido valor... ficamos na Pousada Rotunda (esse nome vem de um mecanismo que é, ainda hoje, utilizado para posicionar as locomotivas nos trilhos...muito legal!). Em São João, existem as únicas "Maria-fumaças" com bitola (largura entre rodas) de 76 cm em atividade no mundo...no museu da estação encontra-se a maria-fumaça nº 01, de 1853, que transportou D. Pedro II...linda!

3 comments:

  1. Salut!
    nossa que lugar bonito,que bom que voc~es poderam descansar. Fiquem calmos que logo chega a confirmação do consulado.
    Um abraço.

    ReplyDelete
  2. "Olá.

    Me chamo alok
    Li que está na fase federalTalvez possa me ajudar, pois ainda estou no processo de preenchimento de formulários.


    Appendice A, Liste de contrôle
    1)
    No .... Appendice A, Liste de contrôle ..... existem as colunas F P Q, como o processo é para Québec então devo somente dar atenção à coluna Q correto? (Obs.: estou falando aqui do processo via Quebec.). Nos quesitos da coluna Q, no meu caso que não sou casado nem tenho filhos, quando se fala em .... RENSEIGNEMENTS SUR LES ENFANTS (S'IL Y A LIEU), devo marcar , para dizer que este item foi visto? Ou devo deixar sem marcar para dizer que o item não se aplica à mim? Alguém se encaixa nesta minha pergunta?

    2)
    Em ......Appendice A, Liste de contrôle é dito :

    ..... “joindre une traduction notariée avec une copie des originaux”....

    Então precisaria traduzir os antecedentes criminais, carteira de identidade, passaporte? Ou quais os documentos que precisaria traduzir?

    Obs.: estou falando aqui do processo via Quebec.

    3)
    Neste mesmo documento, no item ....

    “4. DOCUMENTS DE VOYAGE ET PASSEPORTS
    • Passeports ou autres documents de voyage pour vous-même, votre époux ou conjoint de fait et les enfants à votre charge. N’annexez que des photocopies des pages portant le numéro de passeport, la date de délivrance et la date d’expiration, votre photo, votre nom, la date et le lieu de naissance”......

    Pelo que entendi .... “N’annexez que des photocopies des pages”.... seria para não enviar? Pois pelo pouco de francês que possuo N’annexez=ne annexez. Será que entendi errado ou eles se enganaram , e o correto seria Annexez.

    Para as pessoas que já passaram por essa etapa e já receberam o visto de residência permenente, com fizeram sobre este item?



    formulario imm0008_1F.pdf
    item 14)
    para reservista por excesso de contingente se coloca algo?



    obrigado
    alok"

    ReplyDelete
  3. Olá Gleice, obrigado pela torcida! Forte abraço!!!

    Olá Alok, tentei responder em seu e-mail mas não funciona...Sugiro que você entre em contato com a Comunidade "Quero ir para Québec " no orkut e a Comunidade Brasil-Québec. Lá você encontrará todas as informações detalhadas para o preenchimento dos formulários e muito mais. Foi nisto que me baseei. Forte abraço e boa sorte!!!

    ReplyDelete